civ.org.pl forums > Civ4 - Ogólne > SPOLSZCZENIE do Civilization IV: Beyond the Sword
Zmień język na polski. Switch to English.

Print This Topic        Mark Topic as Unread 

civ.org.pl forums > Civilization IV > Ogólne
Poster
Message    
Heniu
Status: Administrator

Posts: 5544
Registered: May 11, 2004
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #101]

Jobabr - co do grafiki to dla mnie to jest zupełnie zrozumiałe - komputery są obecnie bardzo łatwo dostępne i bardzo łatwe w obsłudze, stąd napływ dzieciaków i chęć przyciągnięcia do zakupy gry również ośmio- czy dziesięciolatków.

co do tłumaczenia Władca Pierścieni to poruszyłeś doskonały przykład. Nie zgodze sie jednak że tłumaczenie Łozińskiego (bo to jego z pewnością miałeś na myśli) nie przyjeło się dlatego, że "filozofia [Skibniewskiej] tak wrosła w czytelników". Pani S. przetłumaczyła Władcę w moim przekonaniu doskonale - to co dało się dobrze przetłumaczyć przełożyła na polski, a to czego tłumaczenie było bezsensowne - zostawiła. Prawidłowo. Natomiast pan Łozimski miał moim zdaniem nierówno pod sufitem żeby na siłę tłumaczyć wszystko. I tak zamiast Bagginsa mieliśmy Bagosza(sic!)... ale i tak najlepsze jest tłumaczenie cyklu "Diuny" F. Herberta. zamiast Freemenów mamy uwaga uwaga: WOLAN. Freemeni = Wolanie. Tego komentować chyba nie trzeba... Oglądanie horrorów z polskim lektorem jest do bani ale ile magii i klimatu tracą ksiązki na takim tłumaczeniu każdy kto się zetknął z tłumaczeniami Łozinskiego wie doskonale.

Analogia do korporacji w Civce jest bardzo duża.

Dlatego sugeruję albo przetłumaczyć to naprawdę dobrze albo zostawić tak jak jest. Jeśli ktoś ma w sobie iskierkę geniuszu i jest w stanie przetłumaczyć to naprawdę błyskotliwie i z jajem to OK. (tutaj Simsy są dobrym porównaniem - translacja z jajem typu "telewizor marski Słony" czy "Grill Dziki Bill" byłaby świetna)

z wymienionych dotąd nazw podobają mi się jedynie Orletanol i Młyny Zbożowe. Aluminium może być, ale konieczna jest końcówka S.A. bo samo aluminium to jest metal a nie firma.

edit> "Sidburger" jest dobre. "Sushi Sida" też nie byłoby źle.

[Edited by Heniu on Aug 01, 2007 at 10:55]

_________________________________
'The distance between insanity and genius is measured only by success.'

Aug 01, 2007 at 10:53

Print
jobabr
Status: Redaktor

Posts: 3292
Registered: Dec 07, 2005
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #102]

no wlasnie ja wciaz tego nie rozumiem, ale przewiduję, że kiedyś doczekamy się Mistrza i Małgorzaty i Ulises'a w wersji komiksowej; tylko czy to osiągnie sukces sprzedażowy? i właśnie dlatego taka akcja marketingowa jest dla mnie bez sensu;

Heniu, wyobraź sobie, że poznałeś Władcę Pierścieni w tłumaczeniu Łozińskiego i przez dziesiątki lat było to jedyne dostępne tłumaczenie... może wtedy sytuacja byłaby odwrotna...?
nie znaczy to, że jestem zwolennikiem tłumaczenia tego Pana; natomiast Freemenów z Diuny nie zostawiłbym, chociaż tłumaczenie Wolanie mi się nie podoba.... to nie jest dobre tłumaczenie bo bardziej kojarzy się z wolą, niż wolnością; ergo - nie spełnia swego zadania

co do horrorów z polskim lektorem; ponoć w Niemczech każdy film bez dubbingu jest z góry przegrany u odbiorcy... ponoć bez dubbingu jest dla nich nie do oglądania; u nas przyjęto kiedyś inną filozofię (a raczej nie było jej w ogóle) i teraz podejście do dubbingowanych filmów jakie jest każdy wie...
wniosek: człowiek różni się od świni tylko tym, że człowieka można do wszystkiego przyzwyczaić


a co do nazw korporacji, to podzielam Twoje gusty, naprawdę jest już z czego wybierać, a może jeszcze znajdzie się kilka pomysłów;
Sidburger też mi się całkiem podoba, tylko cały wic polega na tym, że ulubioną potrawą Sida jest sushi i stąd nazwa; korporacja zużywa surowce morskie, a mimo, że istnieją fishburgery to jednak burger raczej kojarzy się z wołowiną....

Aug 01, 2007 at 12:39
Gadu-Gadu: 5763902
Print
Kaczka
Status: Regular

Posts: 109
Registered: Apr 03, 2006
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #103]

Nie powinno sie tlumaczyc nazw wlasnych:
Stanislaw Paluch-->Stan Finger?

Aug 01, 2007 at 12:59

Print
Vashpan
Status: Moderator

Posts: 5783
Registered: Sept 28, 2003
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #104]

Tylko chodzi o to ze to nazwy wlasne wymyslone na potrzebe gry...

Dobra wiec taki wstepny spis tlumaczen korporacji:

Cereal Mills - ?? - to musi byc jakas nazwa kojarzaca sie z przemyslem spozywczym w polsce.... i tak zeby nie naruszac nazw prawdziwych... ?

Aluminium Co - chyba nazaw Ceramikal SA asio jest najlepsza narazie

Civilized Jewellers - tu doslownie Cywilizowani Jubilerzy

Mining Inc. - proponuje Kompania Weglowa...

Sid's Sushi - tez doslownie - Suszi Sida

Standard Ethanol - Biopaliwa SA ?/ Bioetanol SA ?

Creative Constructions - Budomax

_________________________________
...:: S.P.Q.R ::...

Aug 01, 2007 at 13:15
Gadu-Gadu: 1966917
Print
Heniu
Status: Administrator

Posts: 5544
Registered: May 11, 2004
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #105]

No wiesz Jobabr - civka to jednak nie jest Mistrz i Małgorzata ani Ulisses.To gra komputerowa. (ale odkrywcze ) A gry z reguły przeznaczone są raczej dla młodszych ludzi niż dla starszych. Civkę mniej lub bardziej zdolny dziesięciolatek jest zdolny zrozumieć, ale z aluzjami i humorem Bułhakowa nie ma szans.

Co do tłumaczeń to z tego co pamiętam to jedną część Trylogii czytałem w przekładzie Pana a pozostałe w przekładzie Pani (lub na odwrót, nie pamiętam) w tym samym czasie więc naprawdę nie wydaje mi się zebym był uprzedzony co do którejś z nich. Tu nie o to chodzi. Problem jest żeby tłumaczenie nie wypaczało charakteru oryginału. Bo jeśli dumne i niezależne plemię Freemenów zostaje przetłumaczone na jakichś Wolan, co nie tylko nie spełnia swego zadania, lecz przede wszytkim - zupełnie nie pasuje do świata i klimatu książki. No i przede wszystkim brzmi po prostu idiotycznie.

co do Sushi - aha, skoro tak to chyba jednak sensowniej byłoby "Sushi Sida"

co do reszty korporacji to możnaby poprosić o pomoc na innych forach jeżeli ktoś z nas nie dostanie w najbliższym czasie jakiegoś objawienia?

>edit
a Mining Inc wydobywa tylko węgiel czy inne kopaliny także?

a tak w ogole to może ktoś komu słynna ciocia z Ameryki wysłała już BtS umieścił info o korporacjach tzn.:
- jakich surowców dokładnie używają
- jakie dokładnie dają efekty
bo ja jeszcze nie ś... eee... paczka od cioci jeszcze nie doszła i ciężko mi jest wymyśleć sensownie nazwy tych korporacji nie wiedząc >dokładnie< czym się zajmują.

[Edited by Heniu on Aug 01, 2007 at 13:28]

_________________________________
'The distance between insanity and genius is measured only by success.'

Aug 01, 2007 at 13:20

Print
jobabr
Status: Redaktor

Posts: 3292
Registered: Dec 07, 2005
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #106]

Quote:
Kaczka wrote:
Nie powinno sie tlumaczyc nazw wlasnych:
Stanislaw Paluch-->Stan Finger?


taaaak? a to niby dlaczego?

przypominam przypadek niejakiego Tomcio Paluszka, a może powinien to być Hop o' My Thumb a właściwie Le Petit Poucet? tylko onegdaj takich dyskusji się nie prowadziło, tylko tłumaczyło.... (vide http://en.wikipedia.org/wiki/Hop_o%27_My_Thumb)
żeby nie było - że to wyjątkowo, dla dzieci to wskazuję również Kartezjusza

ja jestem umiarkowanym fundamentalistą w tym względzie i jeżeli chodzi o nazwy własne, to tłumaczyłbym w uzasadnionych wypadkach, a tutaj myślę, że jest to przypadek uzasadniony; co do Tolkiena to poznałem jego prozę dzięki tłumaczeniom M.Skibniewskiej i i też nie wyobrażam sobie Bagosza w miejsce Bagginsa; za to potrafię sobie wyobrazić odwrotną sytuację - poznaję Bagosza i odrzucam Bagginsa; że takie sytuacje miały już miejsce można się przekonać powyżej...

a lista Vashpana podoba mi się, zmieniłbym jedynie Budomax
Aug 01, 2007 at 13:38
Gadu-Gadu: 5763902
Print
Every
Status: Novice

Posts: 2
Registered: Jul 29, 2007
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #107]

Witam. Jestem nowy tutaj, ale mimo wszystko wziąłem na siebie scenariusz Karola Wielkiego. Mam kilka kwestii, które chciałbym z Wami omówić:
1) Czy powinienem tłumaczyć nazwy miast? Bo dla przykładu są miasta, które da się spolszczyć, żeby wyglądało to w miarę normalnie (np. Paris-Paryż, Pisa- Piza), ale są też takie jak Auxerre czy Vezelay.
2) Gdy pojawił się motyw jednostek, między Heavy, a Light Cavalary trafiła mi się też Mounted Infrantry. O ile z Kawalerią nie było problemu, to waham się jak przetłumaczyć Mounted Infrantry, otóż Konna Piechota... Wiecie sami co Moja propozycja to po prostu: Konnica.

Aug 01, 2007 at 20:08

XFire reckooo
Print
Beny
Status: Banned User

Posts: 382
Registered: Feb 11, 2006
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #108]

Nazwy miast...
Otwierasz POLSKI atlas i patrzysz jak tam "specjaliści" przetłumaczyli. Ogólnie miasta tłumaczyć, a np. takie Auxerre w Polsce też jest tak nazywane, więc nie trzeba tłumaczyć.
Według mnie jak przetłumaczysz część to będzie lepiej niż jak nie przetłumaczysz wcale

_________________________________
Ferdynand Kiepski: &quot;Od gadania ni ma grania!&quot;

Aug 01, 2007 at 21:02
Gadu-Gadu: 6775041
XFire fcbeny
Print
Azazell
Status: Moderator

Posts: 10690
Registered: Jun 27, 2004
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #109]

nie nie wystarczy Wikipedia.pl tam są miasta przetłumaczone.. wpisujesz w angielskiej wikipedia.org liczmy "Paris" i pojawia sie opis miasta i zboku są jezyki w które nazwa miasta zostałą przetłumaczona

Aug 01, 2007 at 22:12

Print
Beny
Status: Banned User

Posts: 382
Registered: Feb 11, 2006
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #110]

A no też prawda...
A co do tych korporacji, to może wrzućcie jak to przetłumacyli na fra/ger/ita/esp?

_________________________________
Ferdynand Kiepski: &quot;Od gadania ni ma grania!&quot;

Aug 02, 2007 at 09:28
Gadu-Gadu: 6775041
XFire fcbeny
Print
Vashpan
Status: Moderator

Posts: 5783
Registered: Sept 28, 2003
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #111]

I wlasnie chcialem o tym pisac, wczoraj przy konczeniu tlumaczenie cywilopedii bylo wlasnie tlumaczenie korporacji ( lista nowosci w bts ) ( narazie nie przetlumaczylem korporacji, potem sie zmieni ) w innych jezykach - i tam korporacje sa tlumaczone.

Heniu > Wprawdzie Mining Inc zajmuje sie nie tylko weglem, ale wydaje mi sie ze niekoniecznie musi to byc odzwierciedlenie surowcow ktore wykorzystuje dana firma ( wegiel tez tam jest - wiec problemu nie ma, przeciez korporacje w sumie maja to do siebie ze ich pozniejsza dzialalnosc nijak sie ma do tego co robili na poczatku, np. korporacje koreanskie czy japonskie ;p

Opisy korporacji z cywilopedii ktore wczoraj tlumaczylem: ( przy okazji poprawiajce bledy w tlumaczeniu ;p )

Cereal Mills:

Mimo iż korporacje spożywcze powstały około 150 lat temu, przetwórstwo żywieniowe jest przemysłem istniejącym od czasów starożytnych. Młynarz był pionierem tego rodzaju przemysłu, zamieniając ziarna zbóż na mąkę, wszystko z odpowiednim zyskiem. Wiele współczesnych korporacji spożywczych ma swoje korzenie właśnie w młynarstwie, czasami w miarę rozwoju dorzucając do korporacji inne działy spożywcze. Dziś, korporacje te oferują nam duży wybór produktów, nie tylko spożywczych, zapełniając półki lokalnych supermarketów zarówno majonezami jak i dezodorantami.

Standard Etanol:

Jako źródło energii, kilka rzeczy może zastąpić paliwa kopalne. Jak większość surowców, paliwa kopalne nie są nieograniczone, daje to potrzebę stworzenia alternatywnego źródła energii aby pokryć zapotrzebowanie na energię. Etanol, który może być otrzymywany z kukurydzy, buraków, czy słodkich ziemniaków, jest jednym z głównych kandydatów aby zaspokoić zapotrzebowanie konsumentów na benzynę. Używany jako dodatek do paliwa, bądź samodzielne paliwo, etanol i jego odnawialność, a także coraz większa dostępność pojazdów zasilanych etanolem, spowodowało że stał się najpowszechniej używaną alternatywą dla benzyny.

( z tym opisem to bym raczej polemizowal, szczegolnie z ostatnim zdaniem, ale tak jest w oryginale... )

Creative Constructions:

Piramidy, Hagia Sophia i Zapora Hoover'a - wszystkie te konstrukcje zaczynały tak samo - od kupy kamieni i ambitnego inżyniera który postanowił je stworzyć. W przeszłości, wielkie projekty były tworzone przez królów czy rządy, lecz dziś, prace te są wykonywane przez wielkie korporacje. Korporacje te przeważnie zatrudniają zarówno architektów jak i budowlańców, aby jednocześnie projektować i wykonywać swoje projekty, zapełniając kawałek pustej ziemii nową budowlą. Oprócz prostego wznoszenia budynku, czasami korporacje budowlane muszą mierzyć się z wizjami wielkich architektów jak Frank Lloyd Wrigh,t czy Antoni Gaudi, aby nadzorować wykonywanie ich projektów. Jeżeli już na początku budowy kościoła Sagrada Familia byłyby obecne jakieś korporacje budowlane, dziś budowla ta byłaby już skończona, a my dawalibyśmy datki na jej renowację.

Mining Inc.

Przez większą część historii ludzkości, zwycięstwa należały do tych, którzy mieli dostęp do lepszych stopów metali. Od czasu Epoki Brązu, metalowe narzędzia i broń były kluczowymi elementami cywilizacji, napędzając podboje i budowle największych imperiów. Mimo iż wydobywanie rud metali ma długą historię, dopiero w dziewiętnastym wieku rozwinął się prawdziwy przemysł wydobywczy.[PARAGRAPH:1]Są dwa powody wyjaśnienia tej nagłej intensyfikacji działań wydobywczych. Pierwszym jest rewolucja w budowie narzędzi i dóbr, potrzebująca nieustających dostaw metali do ich produkcji. Drugim powodem jest paliwo zasilające rewolucję przemysłową - węgiel, wydobywany z głębi ziemii. Współcześnie, ogromne koparki jak Bagger 288 są w stanie wykopać doły szerokości 90 i głębokości 30 metrów, co niegdyś wymagałoby mobilizacji całych narodów.

Aluminium Co.

Mimo iż jest najbardziej powszechnym metalem na świecie, aluminium w swojej najczystszej formie występuje niezwykle rzadko. Aż do dziewiętnastego wieku cena aluminium była porównywalna z ceną czystego srebra. Odkrycie procesu Hall'a-Herroult'a w 1886 roku, gdzie aluminium było otrzymywane z często występujących boksytów, sprawiło że aluminium stało się tanie i powszechnie dostępne. Wykorzystując swój wynalazek, Charles Martin Hall stworzył Pittsburgh Reduction Company, firma ta urosło do rangi największego producenta aluminium na świecie, a jej wyroby znajdują się zarówno w puszkach jak i statkach kosmicznych.

Civilized Jewellers

Ludzkość od zawsze fascynowały świecące obiekty. Złoto, srebro i klejnoty zdobiły głowy monarchów i mieszkańców pałaców od tysiącleci, ale w dziewiętnastym stuleciu zaczął się prawdziwy boom na handel kosztownościami. Gorączka złota zapanowała na całym świecie - w Stanach Zjednoczonych, Kanadzie i Australii - nie tylko stworzyła nowe fortuny ale także spowodowała wielki ruch żądnej złota ludności, do miejsc zasobnych w ten metal.[PARAGRAPH:1]Handel diamentami wzrastał w podobnych okolicznościach. Kilofy górników pędziły do Afryki Południowej w połowie dziewiętnastego stulecia, wraz z wieścią o odkryciu "Gwiazdy Afryki", ogromnego 83 karatowego diamentu. Sytuacja ustabilizowała się na początku dwudziestego wieku. Południowa Afryka jednakże nadal pozostała jednym z najważniejszych źródeł złota i diamentów na świecie, jest również siedzibą największych korporacji zajmujących się tym rynkiem.


Opis Sid Sushi jest chyba gdzie indziej niz w pliku civilopedii Dopiero teraz sie zorientowalem

[Edited by Vashpan on Aug 02, 2007 at 10:31]

_________________________________
...:: S.P.Q.R ::...

Aug 02, 2007 at 10:10
Gadu-Gadu: 1966917
Print
jobabr
Status: Redaktor

Posts: 3292
Registered: Dec 07, 2005
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #112]

Quote:
Every wrote:
Moja propozycja to po prostu: Konnica.


wygląda OK, tylko przydałby sie opis tej jednostki, aby wydawane sądy były miarodajne
Aug 02, 2007 at 11:27
Gadu-Gadu: 5763902
Print
Daver2
Status: Conscript

Posts: 53
Registered: Jul 13, 2007
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #113]

Moje tłumaczenie Final Frontier doczekało się wersji Alfa (100%), więc teraz będzie dopracowywane.

Czy tłumaczymy nazwy scenariuszów?

Aug 02, 2007 at 12:49

Print
Vashpan
Status: Moderator

Posts: 5783
Registered: Sept 28, 2003
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #114]

Nie

_________________________________
...:: S.P.Q.R ::...

Aug 02, 2007 at 13:21
Gadu-Gadu: 1966917
Print
Azazell
Status: Moderator

Posts: 10690
Registered: Jun 27, 2004
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #115]

Nie tłumaczymy bo ładniej brzmi po angielsku Głównego tytułu też nie tłumaczymy.

Aug 02, 2007 at 13:45

Print
Azazell
Status: Moderator

Posts: 10690
Registered: Jun 27, 2004
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #116]

No to Jobabr i reszta jak tłumaczymy Korporacje ?

a także czy pasuje przetłumaczyć:
Corporation Executive na Przedstawiciel / przedstawiciel Korporacji ?

Aug 03, 2007 at 09:39

Print
kodzi
Status: Elite

Posts: 1211
Registered: Dec 06, 2005
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #117]

Ja sowje mam na ukonczeniu, zostalo kilka dziwnych zdan, to co nie wiem lub nie jestem pewnien to *.

_________________________________
Technikum Komunikacyjne - informatyka - grafika i gry komputerowe http://tk.krakow.pl

Aug 03, 2007 at 17:01

Print
Daver2
Status: Conscript

Posts: 53
Registered: Jul 13, 2007
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #118]

Przy stanie obecnym - to znaczy brak dostępu do BtS (nie mam zamiaru ściągać pirata, więc trza czekać), moje tłumaczenie Final Frontier jest gotowe. Ewentualne błędy merytoryczne można by wyłapać jedynie "na żywca". Więc na razie pozostaje mi tylko lustrować w poszukiwaniu literówek, które przy tej ilości tekstu zdarzają się raczej często

Aug 03, 2007 at 18:01

Print
Vashpan
Status: Moderator

Posts: 5783
Registered: Sept 28, 2003
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #119]

No dobra... niedlugo wiec chyba zaczniemy testy...

Ja osobiscie swoje pliki juz dosc dawno skonczylem, plus pomoglem azazelowi z plikiem fixed...

Jak tam events stoja ? Bo zdaje sobie sprawe ze to chyba najgorszy plik :/

Daver2 - nic sie nie boj... Sprawdzimy

_________________________________
...:: S.P.Q.R ::...

Aug 07, 2007 at 11:54
Gadu-Gadu: 1966917
Print
jobabr
Status: Redaktor

Posts: 3292
Registered: Dec 07, 2005
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #120]

corporation executive - dyrektor

Aug 07, 2007 at 12:00
Gadu-Gadu: 5763902
Print
Azazell
Status: Moderator

Posts: 10690
Registered: Jun 27, 2004
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #121]

Dobra to co robimy z nazwami Korporacji ?

Aug 07, 2007 at 12:27

Print
Vashpan
Status: Moderator

Posts: 5783
Registered: Sept 28, 2003
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #122]

Ktos tu mial chyba podac swoje propozycje

corporation executive - dyrektor wydaje mi sie ze w firmie jest jakby jeden, a oni beda latac po calej mapie :/ Przedstawiciel jest jakby bardziej na miejscu

_________________________________
...:: S.P.Q.R ::...

Aug 07, 2007 at 14:37
Gadu-Gadu: 1966917
Print
Kaczka
Status: Regular

Posts: 109
Registered: Apr 03, 2006
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #123]

Dyrektor wykonawczy.

Aug 07, 2007 at 14:42

Print
asioasioasio
Status: Prince

Posts: 3493
Registered: Nov 30, 2005
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #124]

Quote:
Vashpan wrote:
Jak tam events stoja ? Bo zdaje sobie sprawe ze to chyba najgorszy plik :/



Z 3 000 linijek jestem kolo 1700 - czyli juz z gorki

a nie wiem kto tlumaczy druga polowe pliku events

[Edited by asioasioasio on Aug 07, 2007 at 14:49]

_________________________________
[URL=http://forums.civ.org.pl/viewtop
ic.php?TopicID=7699&amp;page=0]World
War II - 1939 Mod teraz pod BTS
-
kliknij, aby uzyskaĂŚ wiĂŞcej
informacji[/URL]
Aug 07, 2007 at 14:49
Gadu-Gadu: 1201631
Print
jobabr
Status: Redaktor

Posts: 3292
Registered: Dec 07, 2005
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #125]

tak byłoby najlepiej, ale skróciłem do dyrektora właśnie ze względu na zwięzłość

Vashpan - dyrektorów jest zazwyczaj mnogość w firmach.... np. dyrektor handlowy, techniczny, poszczególnych oddziałów itd itp.

przepraszam ale osatnio nawet z pracy nie mam czasu w copie uczestniczyc....

Aug 07, 2007 at 14:50
Gadu-Gadu: 5763902
Print
Azazell
Status: Moderator

Posts: 10690
Registered: Jun 27, 2004
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #126]

asio3x i jobabr dacie radę do 10 sierpnia skończyć ? ;]


BTW ktoś chyba mnie niedawno pytał (bo nie pamiętam kto) i pytał się jak my tłumaczyliśmy punkty XP .. więc tłumaczymy na "PD" bo chyba źle podpowiadałem i mówiłem, że EXP

Aug 07, 2007 at 15:05

Print
Rudi2
Status: Veteran

Posts: 308
Registered: Feb 12, 2006
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #127]

Dzięki chłopaki bo to dla takich jednojęzykowców jak ja.

[Edited by Rudi2 on Aug 07, 2007 at 22:45]

Aug 07, 2007 at 22:44

Print
monos
Status: Moderator

Posts: 2214
Registered: Dec 25, 2003
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #128]

Wypuścicie juz jakąś wersje beta spolszczenia?

_________________________________
palmtopy:ipaq3130>m515>Zire71>hp4150>mio A501>iPhone 3G 16GB... nokia 500
laptop: CeleronM 1,6GHz; 2052 RAM; ATI Radeon X1100; 120 GB; Athlon64 QL65 2052 RAM; 250GB.... któż by to spisywał dalej...

Aug 07, 2007 at 22:55
Gadu-Gadu: 8911845
XFire monosxfire
Print
Azazell
Status: Moderator

Posts: 10690
Registered: Jun 27, 2004
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #129]

Quote:
monos wrote:
Wypuścicie juz jakąś wersje beta spolszczenia?


odpada. Wypuścimy dopiero jak dostanę spolszczone główne teksty z BtS i z 2 góra 3 mody ( Final Frontier, Next War, Rhye ) i wtedy będziemy testować i wypuścimy ..
Aug 08, 2007 at 07:11

Print
asioasioasio
Status: Prince

Posts: 3493
Registered: Nov 30, 2005
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #130]

pewnie i tak bedzie to szybciej niz BTS w Polsce na polkach

_________________________________
[URL=http://forums.civ.org.pl/viewtop
ic.php?TopicID=7699&amp;page=0]World
War II - 1939 Mod teraz pod BTS
-
kliknij, aby uzyskaĂŚ wiĂŞcej
informacji[/URL]

Aug 08, 2007 at 10:17
Gadu-Gadu: 1201631
Print
jobabr
Status: Redaktor

Posts: 3292
Registered: Dec 07, 2005
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #131]

Quote:
Azazell wrote:
asio3x i jobabr dacie radę do 10 sierpnia skończyć ? ;]



mam nadzieje... postaram sie dzisiaj przysiasc
Aug 08, 2007 at 10:28
Gadu-Gadu: 5763902
Print
winetou
Status: Veteran

Posts: 305
Registered: Sept 07, 2006
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #132]

Quote:
asioasioasio wrote:
CZesc propozycji odswieze czesc dodam

Kopalnie Metali / Holding Kopalni Metali

Bioetanol SA / Konsorcjum Biopaliw

Zakłady Konstrukcyjne

Aluminium Co - Zakłady Kompozytów (zauwazcie ze zamieniaja wegiel w aluminium wiec nazwa jest tak samo beznadziejnia jak nazwac producenta Biopaliw etanolem - pierwsza co przychodzi do glowy to producent wódek) / Stopy i Kompozyty / Ceramikal SA

Zakłady żywnościowe / Młyny zbożowe

Jadło u Sid'a / Sidburger (ta mi sie podoba - pasuje do amerykanow :P)




asio bardzo mi sie podobają Twoje nazwy. Brzmią dużo lepiej niż nieprzetłumaczone.

[Edited by winetou on Aug 08, 2007 at 15:03]
Aug 08, 2007 at 15:00

Print
Azazell
Status: Moderator

Posts: 10690
Registered: Jun 27, 2004
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #133]

Daver2 --> bardzo ładnie przetłumaczyłeś Final Frontier . .. my niestety mamy mały problem z polskimi ogonkami ale powinno się udać


Tłumaczone obecnie pliki z dodatku BtS przez:
Azazell, Vashpan, Jobabr, Asioasioasio, Kodzi

CIV4GameText_Events_BTS.xml
CIV4GameTextChanged_BTS.xml
CIV4GameText_BTS.xml


Osoby Spolszczające Mody/Scenariusze:
Darko82 --> spolszcza scenariusz Next War
Jacobis --> spolszcza scenariusz Afterworld
Lobo ---> spolszcza scenariusz Broken Star
Heniu--> spolszcza scenariusz Rhye's and Fall of Civilization
Trolmix --> spolszcza scenariusz The Road to War.
Every ---> spolszcza scenariusz Charlemagne.


Pliki, które zostały Spolszczone
Główne Pliki:
CIV4GameText_BTS_Fixed.xml
CIV4GameText_BTS_FourthRoundTranslation.xml
CIV4GameText_Cities_BTS.xml
CIV4GameText_Civilopedia_BTS.xml
CIV4GameText_DiplomacyText_BTS.xml
CIV4GameText_Objects_BTS.xml

Scenariusze:
- Defense (by Beny)
- Gods of Old (by Beny)
- Final Frontier (By Daver2)

2 wolne scenariusze do tłumaczenia:
Crossroads of the World i Age of Ice

[Edited by Azazell on Aug 08, 2007 at 20:41]

Aug 08, 2007 at 20:30

Print
Volt
Status: Regular

Posts: 133
Registered: Feb 19, 2010
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #134]

Quote:
Azazell wrote:
Daver2 --> bardzo ładnie przetłumaczyłeś Final Frontier . .. my niestety mamy mały problem z polskimi ogonkami ale powinno się udać

(...)




Mogę w czymś pomóc ?

_________________________________
Make love, not war, but be prepared for both!

Save the trees - eat the beaver!
Aug 08, 2007 at 23:43

Print
Azazell
Status: Moderator

Posts: 10690
Registered: Jun 27, 2004
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #135]

Volt --> zagadaj do mnie na GG 2236860 .. jeśli możesz.

Aug 09, 2007 at 06:15

Print
chrzescijanin
Status: Settler

Posts: 27
Registered: Aug 09, 2007
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #136]

trzymam kciuki za tłumaczy

liczę na to że nie popełnicie błędów ortograficznych
literówek, i innych grafomanów

fajnie że robicie to za darmo
mam nadzieję że do 15 sierpnia zrobicie prawdziwe cudo

Aug 09, 2007 at 15:53
Gadu-Gadu: 1076847
Print
Azazell
Status: Moderator

Posts: 10690
Registered: Jun 27, 2004
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #137]

Mam bardzo dobrą wiadomość .

Volt --> dołączył do naszego Team`u i pomoże nam w polonizacji dodatku BtS. Będzie spolszczał drugą część pliku Events, który jest bardzo ciężki do tłumaczenia ale Volt ma ogromne doświadczenie w takich tłumaczeniach ( a jakie to już sam niech napisze jeśli będzie chciał ) ..

Aug 09, 2007 at 17:55

Print
chrzescijanin
Status: Settler

Posts: 27
Registered: Aug 09, 2007
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #138]

i dobrze, w kupie siła

Aug 09, 2007 at 19:13
Gadu-Gadu: 1076847
Print
ramzes46
Status: Administrator

Posts: 5213
Registered: Oct 17, 2006
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #139]

Podziwiam Was
Gdyby Cenega była taka szybka

_________________________________
http://zewabud.pl/

Aug 09, 2007 at 21:03

Print
chrzescijanin
Status: Settler

Posts: 27
Registered: Aug 09, 2007
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #140]

panowie zróbcie kopie plików i wyślijcie mi je na e-mail ^^
w razie jakby się któremuś z was dysk twardy popsuł
i trzeba by było coś tłumaczyć od nowa

Aug 09, 2007 at 21:17
Gadu-Gadu: 1076847
Print
kodzi
Status: Elite

Posts: 1211
Registered: Dec 06, 2005
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #141]

Quote:
panowie zróbcie kopie plików i wyślijcie mi je na e-mail ^^ w razie jakby się któremuś z was dysk twardy popsuł i trzeba by było coś tłumaczyć od nowa


no coments

_________________________________
Technikum Komunikacyjne - informatyka - grafika i gry komputerowe http://tk.krakow.pl
Aug 09, 2007 at 21:41

Print
Azazell
Status: Moderator

Posts: 10690
Registered: Jun 27, 2004
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #142]

Quote:
chrzescijanin wrote:
panowie zróbcie kopie plików i wyślijcie mi je na e-mail ^^
w razie jakby się któremuś z was dysk twardy popsuł
i trzeba by było coś tłumaczyć od nowa


Okej wyślemy jak będzie gotowe spolszczenie
Aug 09, 2007 at 22:07

Print
Daver2
Status: Conscript

Posts: 53
Registered: Jul 13, 2007
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #143]

Quote:
kodzi wrote:
Quote:
panowie zróbcie kopie plików i wyślijcie mi je na e-mail ^^ w razie jakby się któremuś z was dysk twardy popsuł i trzeba by było coś tłumaczyć od nowa


no coments


To nie jest takie głupie, a nóż jakiś kataklizm i co wtedy? Cenega zacierając ręce wyda swoją wersję pierwsza
Aug 09, 2007 at 22:17

Print
Volt
Status: Regular

Posts: 133
Registered: Feb 19, 2010
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #144]

Quote:
Daver2 wrote:

To nie jest takie głupie,(...)


A mirroring i backup mówią coś Koledze ?

_________________________________
Make love, not war, but be prepared for both!

Save the trees - eat the beaver!
Aug 09, 2007 at 23:26

Print
Volt
Status: Regular

Posts: 133
Registered: Feb 19, 2010
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #145]

Quote:
Daver2 wrote:
Dobra to ja, zgodnie z sugestią Azazella wezmę się za Final Frontier. Jeśli są jakieś uwagi, dawać je tu


I pierwsza nazwa własna, której tłumaczenie należy ustalić: The People's Democracy of Earth (PDE), (np. Ziemska Demokracja Ludowa, Ludowa Demokracja Ziemi)

Proszę o sugestie.


Proponuję Republika Demokratyczna Ziemi (może być i Zjednoczonej Ziemi)

Pepole's Republic of Poland - dawna nazwa pod komuchami oznaczało Polska Rzeczpospolita Ludowa.
Z Łaciny ResPublica = RzeczPospolita RzeczPubliczna

_________________________________
Make love, not war, but be prepared for both!

Save the trees - eat the beaver!
Aug 10, 2007 at 00:28

Print
Volt
Status: Regular

Posts: 133
Registered: Feb 19, 2010
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #146]

Sam równieź napotkałem zagwozdkę - Weaponsmiths

Smith w tym przypadku to rzemieślnik, weapon - broń, a całość dotyczy wytwórców kusz...
Jakieś pomysły ?

_________________________________
Make love, not war, but be prepared for both!

Save the trees - eat the beaver!

Aug 10, 2007 at 00:32

Print
Volt
Status: Regular

Posts: 133
Registered: Feb 19, 2010
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #147]

Quote:
Beny wrote:
(...)
I co to jest Goodie Huts? Czy to są wioski plemienne?

Jeśli ma ktoś jakieś bardziej sensowne nazwy dla tych jednostek to proszę o propozycję, bo scenariusz już przemieliłem


Goodie Huts to zdaje się te osady tubylców gdzie dzielą się złotem wiedzą jednostkami mapami lub umiejętnościami. Tak to rozumiem w kaźdym razie...

_________________________________
Make love, not war, but be prepared for both!

Save the trees - eat the beaver!
Aug 10, 2007 at 00:44

Print
Volt
Status: Regular

Posts: 133
Registered: Feb 19, 2010
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #148]

Quote:
asioasioasio wrote:
(...)
Blast Walls - Mury Strumieniowe (nie wiem co to jest ten Blast to może być wybuch, błysk - cziort tam wie - wybrałem ze słownika coś pokrętnego)

Metabaric Detonating Aura - Pozacisnieniowa (metabaryczna) aura (atmosfera) detonacyjna - i tu tez mozna sprawdzic co to jest takiego w grze - bo moze zamiast aura tzeba dac atmosfera a może nawet będzie poasowac fala (Może Falowy Detonator Pozaciśnieniowy - mi nie robi roznicy bo nie wiem co to jest :P), która to brzmi najlepiej imo

Engeance I - Rasa I


Blast oznacza również falę uderzeniową wybuchu. Co do Metabaric Detonating Aura to raczej poświata wybuchu => tylko co mają metabary do tego ? Świetlna fala uderzeniowa

_________________________________
Make love, not war, but be prepared for both!

Save the trees - eat the beaver!
Aug 10, 2007 at 00:52

Print
Volt
Status: Regular

Posts: 133
Registered: Feb 19, 2010
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #149]

Quote:
Vashpan wrote:
(...)

Jak tam events stoja ? Bo zdaje sobie sprawe ze to chyba najgorszy plik :/
(...)


Dziś rano otrzymałem plik z wyznaczoną mi częścią tłumaczenia. Narazie mam 500 linni z 2900... Well do północka jeszcze daleko

Kolejna zagwozdka:

"Invention of the tower shields has provided our foot soldiers with some protection against archers"

Tower Shields ? WTFIT ? Tłumaczy się na tarcze wieżowe - ale ma ktoś pojęcie o co tu im chodzi
Najbardziej byłbym skłonny przetłumaczyć to jako "formację żółwia", znaną z taktyki rzymskich legionów...
Ale czy to nie zbyt wielka dowolność ?

_________________________________
Make love, not war, but be prepared for both!

Save the trees - eat the beaver!
Aug 10, 2007 at 01:33

Print
Volt
Status: Regular

Posts: 133
Registered: Feb 19, 2010
IP: Logged
Re: Nieoficjalne Spolszczenie "Civilization IV: Beyond the Sword" [post #150]

Quote:
Azazell wrote:
(...) my niestety mamy mały problem z polskimi ogonkami ale powinno się udać



Podpowiedź:

Z tego co widzę w pliku znaki specjalne inych języków są kodowane za pomocą Unicode używanego w HTMLu m.in. Jeśli zakodowanie w ten sposób również i polskich znaków diakrytycznych nie powiedzie się - oznacza to że brak ich po prostu w pliku czcionki (fontu) i tam należy pogrzebać Z tego co pamiętam sprawnie z konwersją radził sobie polski Pajączek... Przy tym można i w nim obrabiać pliki XMLa.

_________________________________
Make love, not war, but be prepared for both!

Save the trees - eat the beaver!
Aug 10, 2007 at 02:37

Print
^ Początek strony ^
Pages: 1 2 [3] 4 5 6 7 ... 16



Username: Password: Lost your password?

tForum version b0.94.1.2 (© 2003 tForumDevTeam)

The comments published here represent only the personal opinions of the respective users. civ.org.pl and it's staff is not held responsible for the contents of the posts.

Publikowane komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników portalu. Portal civ.org.pl ani jego redakcja nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.


hosted by artserwis.pl - praca, konkursy, portfolia dla twórców.